Translation of "se ti va" in English


How to use "se ti va" in sentences:

Nel frattempo posso parlare con Agatha, se ti va.
In the meantime, I can speak to Agatha if you like.
Va bene, ma solo se ti va.
OK, but only if you want to.
Io... volevo chiederti se ti va di uscire un po', magari a... bere qualcosa.
I, uh... was wondering if you might want to come out for a while, maybe have a... drink or something.
Vediamo se ti va di pensare anche a questo, bastardo.
Let's see you take this under advisement, jerkweed.
Se ti va di chiamarmi, sarò felice di fare la tradizionale strisciatina natalizia.
So, if you felt like calling me back, I'd be more than happy to do the traditional Christmas grovelling.
Se ti va, Nicky, sarei felice di offrirvi un frullato.
If you'd like, Nicky, I'd sure enjoy taking you two guys out for a malted.
Se ti va bene il prezzo, ho un obiettivo che trasformerà il Municipio in bruscolini.
If you want to step up the price, I got a target that'll make City Hall look like chicken feed.
Scusa, ma se ti va di cacca con Lizzy, non devi rifarti su di noi.
Look, Tommy, we know you're getting a hard time off Lizzy but there's really no need to take it out on us.
E se ti va di chiedermi di uscire, qualche volta, mi va bene.
And if you feel like asking me out sometime... that'd be okay.
Se ti va di venire alla serata video, sei la benvenuta.
If you want to come to video night, you're welcome to.
Davvero, se ti va, continua a parlare.
Really, if you want, please keep talking.
Posso guardarla con te, se ti va.
I could watch it with you, if you like.
Se ti va uno spinello, vado da Neguinho a prenderne uno.
If you like, I can go get you a joint at Blacky's.
No, resta ancora qualche minuto, se ti va.
No, just stay here for a minute, if that's cool.
Ma se ti va di tornare a noi, saro' lieto di sedermi e chiacchierare.
But if you'd like to get back to the evening, I'd be happy to sit and talk.
Ah sì, puoi pisciare sul mio albero di limoni se ti va mentre sono via.
Oh, yes... you can pee on my lemon tree for me if you like, while I'm away.
Puoi venire con me, se ti va.
You can come with me, if you like.
Ho pensato di... chiederti se ti va di fare una passeggiata.
Thought I'd see if you wanted to go for a walk.
Cono numero 1, se ti va.
Cone number one, if you want.
E se ti va, puoi contare quante vele ci sono.
And if you like, you can count how many sails there are.
Se ti va di guadagnare qualche spicciolo, vieni da me a L Street.
You ever want to earn a little extra money, you come by L Street.
Possiamo tornare nella caverna, se ti va.
We can go back to the cave if you like. Hm.
Puoi venire anche tu, se ti va.
You could probably come, if you want.
Sono il dottor Suresh, e devo prelevare del sangue, se ti va bene.
I'm Dr. Suresh, and I need to take some blood, if that's okay.
Se ti va di scopare, chiamami.
You ever want to get fucked, let me know.
Oppure se ti va di farti due risate, stasera mi esibisco all'Hilton.
I'm very sorry. - Yeah, that's fine.
Chiamami pazzo se ti va ma io credo solo a quello che posso vedere e toccare e assaggiare.
Call me crazy if you like but I only believe in what I can see and touch and taste.
Se ti va di startene qui, accomodati.
If you feel like hanging around, be my guest.
Ehi, se ti va, potrei mostrarti il laboratorio in cui stiamo lavorando.
Hey, if you'd like, I could show you the lab we're working in.
Puoi venire con me se ti va.
You can come if you like.
Non ci ho messo la senape, ma se ti va posso andare a prenderne un po'.
I didn't put mustard on it. But if you'd like some I can get some.
Se ti va bene, la metti nel bagagliaio di una limousine e la uccidi.
If you're lucky, you trap it in the trunk of your limo and you kill it.
Se ti va, ma... non so perche' tu voglia andare li' quando puoi stare qui fuori.
If you like, but I don't know why you'd want to be there when you could be out here.
Puoi unirti a me, se ti va.
You can join me if you want.
La vista è splendida, se ti va.
There's a great view, if you're in the mood.
Il cowboy ci ha invitati a bere da lui, se ti va.
Cowboy's invited us for a drink up, if you'd like.
Se ti va di confidarti con me, la tua migliore amica, sono brava a tenere i segreti.
If you did want to share something with me, your best friend, I'm a great keeper of secrets.
Se ti va, piu' tardi posso strillarti io contro.
If you want, I can yell at you later.
Se ti va bene, i geni mutanti si attiveranno e si manifesteranno in modo spettacolare.
If you're lucky, the mutant genes will activate and manifest in a spectacular fashion.
A fine mese saro' a New York, se ti va un caffe'.
I'm gonna be in New York at the end of the month, if you'd fancy a coffee.
Posso fartele vedere... se ti va.
And I can show you. If you want.
Voglio solo che tu sappia che se ti va di parlarne, sono qui.
I just want you to know that I'm here... if you want to talk.
Sei la benvenuta, se vuoi restare a guardare, se ti va.
You're welcome to stay and watch, if you like. No, you're alright.
Puoi unirti a noi, se ti va.
Maybe you could pitch in. - Really?
Se senti il bisogno di parlare con qualcuno se ti va di bere un drink, di tirarti su chiamami.
So if you ever need somebody to talk to... I mean, if you ever just want to grab a drink, you want to get cheered up I'm around.
No, perché pensavo, sai, che in futuro potremmo uscire insieme se ti va.
So, hey, I was thinking, you know, sometime we could hang out or something if you wanted to.
Ti ho portato un po' d'arrosto, se ti va.
I brought some f-food, if you want some.
Posso darti un passaggio, se ti va.
Well, I can give you a ride if you'd like.
1.0493869781494s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?